Tuesday, June 29, 2010

土曜はコニーアイランドでの人魚パレードに•The Coney Island Mermaid Parade!

パレードは午後1時から、マンハッタンからコニーアイランドまでは地下鉄で約45分(各駅で)、余裕を持って出かけると冷房がガンガン効く空いた車内(自 由に写真を撮っていました)からは想像もつかないような沢山の人が終点駅(コニーアイランド)で、あれよあれよと溢れるばかりに一斉に出口へ押し出す人の 波.(汗)

普段は帽子をかぶらないけど、日差しがやけに強いので映画インディアナジョーンズ風を出かけに買いました。ここでは稀な草履と 足裏の間に汗をかくほど湿気のある暑い日でしたが、凄いパレードの熱気に吹き飛ばされ写真にビデオと忙しく暑さを忘れてしまっていました。(笑)

過激的とも開放的とも言うのでしょうね、あらら...と真昼間から刺激的な上半身殆ど裸同然の女性群に圧倒されました。日本の皆様にも目の保養に美体をお魅せしようと思いましたが、ワイフにカットされてしまいました。ごめんなさい!(汗)
コニーアイランドは既に海開きと なっていますが、元気なコニーアイランドを Mermaid Parade によって公に知らせる催しでもあります。パレード通りだけでなくビーチに遊楽地も人の波で混雑しては、Mermaid Parade が大きく広まって来たのを知りました。今年で造築90年記念、30年居て有名な Wonder Wheel に乗った事(乗り物に弱い体質です)がなかったので、今回初めて挑戦しました。強がりにスライドする激しい方に乗ったら、あらら、写真やビデオ を撮るのが難しいのを忘れていました。当日は楽しんでそれほどではなかったですが、今でも目眩が少し残っています。(汗)
* * * * * * *
This was our first Coney Island  Mermaid Parade, and we got lucky - it was sunny (a little too sunny for great photos, sorry about that), but not too hot. I didn't realize that it would be as crowded as it was, but at the risk of almost getting arrested by standing in the press area, we did see some of the funny and wild costumes.Some of the mermaids and mermen worked really hard to get "the look". We didn't stay on Surf Avenue for the entire parade (Aki got restless, wanted to go to the ocean) but that was OK, because a lot of the paraders were wandering around even after the parade, so we got to see them up close.

The parade was very "Coney Island"; - a little corny, a little cutting edge, a little risque, and so of course, I loved it. Who knows, maybe you'll see me here next year exposing my fishtail for all the world to see! Oh, by the way, yes, it's true, I did crop the topless mermaid photos, but not because I had anything to fear, I just didn't want Google to give us an adults only rating; I'll leave that to the pros! The ladies did look pretty good though; next year come to the parade and see for yourself!

Then we wanted to grab a bite at Nathan's but FUHGEDDABOUDIT! It was so crowded that we would have starved to death on the line! We'll be back soon for the Friday night fireworks (see our Brooklyn Fun page - right column), and we'll get our fill of the best hot dogs/French fries then.

My brother and sister-in-law were with us, and we decided to go on the Wonder Wheel. I've been on it many times, but this was Aki's first time, and he wanted to go on the moving cars, even though he tends to get motion sickness. To make things worse, since he wanted to take photos, he wasn't facing front, so he did feel a little dizzy (of course, he wouldn't admit that in front of my brother, but he swears that he was dizzy for three days.

Ok, so next time we can go on one of the non-moving cars, which go much higher, and will give us a better view, too, so maybe you'll get to see some "Coney Island night shots", all lit up like a summer Christmas tree.

Anyway, like everything else I like to do,  I like the beach much more at night. In the meantime, here's a slide show of some more "merfolk" etc.:
日本語/明 English: Liz Y


6 comments:

  1. あきさん
     朝から目の保養を、たっぷりさせてもらいました。
    >凄いパレードの熱気に吹き飛ばされ写真にビデオと忙しく暑さを忘れてしまっていました。(笑)
     奮闘ぶりが目に浮かびます。(爆笑) 
    >上半身殆ど裸同然の女性群に圧倒され…ワイフにカットされ…。
     Blog「あきの世界」の品位を保つための嫁心ですね。
     でも、残念!

     30日付け朝日新聞朝刊2面のコラム「ニュースがわからん!」で「ブルカ禁止が欧州で広がっている」背景を分析しています。
     文化の違いですね。
     もっとも、イスラム世界の大半ではスカーフで髪を覆う程度で、頭からすっぽり被るブルカはアフガニスタンぐらいだそうです。
     紛争が多い土地で女性を守る知恵かも知れない。

     目の保養が許される平和はありがたいですね。


     館山でも8月に目の保養が出来ます。
    ・第16回全国大学フラメンコフェスティバルin館山2010のお知らせ
    http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:xOSfEN8pESsJ:www2.city.tateyama.chiba.jp/Guide/%3Fstoid%3D15741+%E9%A4%A8%E5%B1%B1%E5%B8%82%E3%80%80%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%A1%E3%83%B3%E3%82%B3&cd=1&hl=ja&ct=clnk&gl=jp
     

    ReplyDelete
  2. Liz Y said:
    "maybe you'll see me here next year exposing my fishtail for all the world to see!"

    Really?

    Will it be a little cutting edge, a little risque?

    I'm looking forward to Aki's report.
    Don't cut any scenes, please.

    I love the photo "Just Walking Our Pet Shark…"
    Nice smile!

    ReplyDelete
  3. Tora: "Nice smile!"

    Who, the shark?
    Both girls have lovely fish tails, though, as does the shark!

    Risque? I'm not sure, it depends how you feel about fish tails; they make Aki hungry (as does any part of any fish; やっぱり明は日本人ですよ!

    ReplyDelete
  4. 嫁心なんでしょうか...目の保養になる写真は奇麗だからとLizが撮れと指示しました。(汗)

    ここはグーグルさんにスペースをお借りしているblogですから、それなりに品格を維持したいと思っています。(笑)

    イスラム教についての簡単な解説本を読んだ事がありますが、歴史と複雑な民族性で理解がそれぞれ少しづつ違うようですね。

    大昔の神道では開放的な大らかさな日本であった様ですが、戦国時代から武家社会になって紛争の絶えない頃から、同じように女性は慎ましくとなったのではと思います。

    ReplyDelete
  5. Liz Y:やっぱり明は日本人ですよ!

    明さん、これって、我々が日本男児の評判を堕としたってことかな…。Lizさんが武士道的日本男児を期待してたのに、寅は神代の時代からの生え抜きの開放的で大らかな日本男児の典型とみなされた。でも、この流れには光源氏なんて雅な日本男児もいるんだけど。

    ReplyDelete
  6. 寅次郎さん

    これは単なる私が(多くの日本人が)魚好きであるからで、尾まで食べてしまうからでしょう。(笑)

    Liz says:
    That's true! Aki is a true Boushu boy, and loves fish so much that I have to watch him carefully when we visit the aquarium, especially the area where you can touch the small shellfish, uni, etc., or near the baby octopus tank; he could easily mistake it for a buffet¡

    If I were making a fish tail for the parade, he might take a few bites before he realized it wasn't real!(汗)

    ReplyDelete